Ăn nước ngòi Giành, trâu sốt vó, chó tuốt lông, con gái không chồng đi qua cũng chửa

Direct English translation

Drink the water of the Giành stream: buffaloes get fever in their hooves, dogs lose all their hair, and even an unmarried girl passing by becomes pregnant.

Equivalent English version

There must be something in the water

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian dùng lối phóng đại để nói về nguồn nước rất độc hoặc môi trường rất xấu, gây hại đến người vật. Thường dùng để nhấn mạnh mức độ nguy hiểm, tai hại của một nơi chốn hay điều kiện sống.
English explanation
This folk saying uses exaggeration to describe water or an environment as extremely harmful and dangerous to both people and animals. It is used to stress how toxic, unhealthy, or disastrous a place or living condition is.